Les préfaces de Luther à la Bible (1522-1546) : analyse et traduction annotée
Langue Français
Langue Français
Auteur : Hickel, Pascal
Date de soutenance : 12-12-2019
Directeur(s) de thèse : Arnold, Matthieu
Président : Lienhard, Marc
Rapporteur(s) : Millet, Olivier - Martin, Philippe
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Théologie protestante (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale de Théologie et Sciences Religieuses (Strasbourg ; 1997-....)
Date de soutenance : 12-12-2019
Directeur(s) de thèse : Arnold, Matthieu
Président : Lienhard, Marc
Rapporteur(s) : Millet, Olivier - Martin, Philippe
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Théologie protestante (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale de Théologie et Sciences Religieuses (Strasbourg ; 1997-....)
Discipline : Théologie protestante
Classification : Bible
Mots-clés libres : Préfaces à la Bible, Analyse chronologique des préfaces, Clés herméneutiques, Fonctions des préfaces, Traduction annotée
Résumé : Cette thèse est consacrée aux Préfaces à la Bible de Luther, un corpus peu étudié jusqu’à présent. La première partie consiste en une analyse chronologique de ce corpus, préface par préface. Elle montre comment Luther interprète la Bible et invite ses lecteurs à la comprendre. Il donne des clés herméneutiques et confère à ses préfaces différentes fonctions (par exemple « fonction sommaire », « fonction polémique » ou «fonction pastorale ». Il forge ainsi une culture biblique « évangélique » qui permet à son lecteur de s’approprier le texte. Les préfaces complètent notre connaissance de Luther, traducteur et théologien, et révèlent différentes facettes de sa personnalité. La deuxième partie est la traduction annotée des Préfaces à partir de la dernière édition de la Bible de Luther (1545), ainsi que de préfaces antérieures (Psaumes, Apocalypse). La plupart de ces textes n’avaient jamais été traduits en français. L’annotation est consacrée aux variantes du texte, ainsi qu’à des questions de traduction et d’histoire.
Classification : Bible
Mots-clés libres : Préfaces à la Bible, Analyse chronologique des préfaces, Clés herméneutiques, Fonctions des préfaces, Traduction annotée
Résumé : Cette thèse est consacrée aux Préfaces à la Bible de Luther, un corpus peu étudié jusqu’à présent. La première partie consiste en une analyse chronologique de ce corpus, préface par préface. Elle montre comment Luther interprète la Bible et invite ses lecteurs à la comprendre. Il donne des clés herméneutiques et confère à ses préfaces différentes fonctions (par exemple « fonction sommaire », « fonction polémique » ou «fonction pastorale ». Il forge ainsi une culture biblique « évangélique » qui permet à son lecteur de s’approprier le texte. Les préfaces complètent notre connaissance de Luther, traducteur et théologien, et révèlent différentes facettes de sa personnalité. La deuxième partie est la traduction annotée des Préfaces à partir de la dernière édition de la Bible de Luther (1545), ainsi que de préfaces antérieures (Psaumes, Apocalypse). La plupart de ces textes n’avaient jamais été traduits en français. L’annotation est consacrée aux variantes du texte, ainsi qu’à des questions de traduction et d’histoire.
Type de contenu : Text
Format : PDF
Format : PDF
Entrepôt d'origine : STAR : dépôt national des thèses électroniques françaises
Identifiant : 2019STRAK018
Type de ressource : Thèse
Identifiant : 2019STRAK018
Type de ressource : Thèse