Les contacts de langues dans les Hörspiele en alsacien diffusés par Radio-Strasbourg (1950-1970)
Langue Français
Langue Français
Auteur(s) : Hamm, Lucile
Directeur(s) : Erhart, Pascale
Date de création : 03-05-2023
Résumé(s) : Afin d’analyser les phénomènes de contacts de langues dans les pièces radiophoniques en alsacien diffusées par Radio-Strasbourg, 34 dactylogrammes conservés à la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg (BNUS) ont été analysés dans le cadre de ce travail. Ce dernier comporte un état des lieux des fonds d’archives de la BNUS et de l’Institut national de l’audiovisuel (INA) recélant des pièces radiophoniques en alsacien. Le cadre méthodologique retenu (paradigme quantitatif/qualitatif) permet d’analyser des phénomènes de contacts de langues (alternance codique) dans des œuvres radiophoniques, en l’absence de supports audio. L’objectif principal était d’identifier les représentations qu’avaient les auteurs des pratiques linguistiques en Alsace. L’analyse a fait ressortir des corrélations entre les langues en présence dans les pièces (alsacien, français, allemand, latin, anglais), les types de personnages, le contexte d’énonciation fictif et la temporalité des intrigues., Mit dem Ziel, die Sprachkontaktphänomene in den auf Radio-Strasbourg ausgestrahlten Hörspielen auf Elsässisch zu analysieren, wurden 34 Typoskripte, die in der National- und Universitätsbibliothek von Straßburg aufbewahrt werden, im Rahmen dieser Forschungsarbeit untersucht. Diese umfasst eine Bestandsaufnahme der Archivbestände der National- und Universitätsbibliothek von Straßburg und des Nationalen Audiovisuellen Instituts (INA), die Radiostücke auf Elsässisch beinhalten. Der methodologische Rahmen (quantitatives/qualitatives Paradigma) ermöglicht die Analyse von Sprachkontaktphänomenen (Codeswitching) in radiophonischen Werken, trotz fehlender Tondokumente. Das Hauptziel bestand darin, die Vorstellungen der Autoren vom Sprachgebrauch im Elsass zu identifizieren. Die Analyse ergab Zusammenhänge zwischen den vorhandenen Sprachen in den Hörspielen (Elsässisch, Französisch, Deutsch, Latein, Englisch), den Figuren, dem fiktiven Äußerungskontext und der Zeitlichkeit der Handlungen.
Discipline : Plurilinguisme et interculturalité
Mots-clés libres : Alsacien (dialecte), Radiodiffusion Strasbourg (Bas-Rhin), dialecte alsacien contacts de langues alternance codique pièce radiophonique radiodiffusion Radio-Strasbourg, 791.44
Couverture : FR
Directeur(s) : Erhart, Pascale
Date de création : 03-05-2023
Résumé(s) : Afin d’analyser les phénomènes de contacts de langues dans les pièces radiophoniques en alsacien diffusées par Radio-Strasbourg, 34 dactylogrammes conservés à la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg (BNUS) ont été analysés dans le cadre de ce travail. Ce dernier comporte un état des lieux des fonds d’archives de la BNUS et de l’Institut national de l’audiovisuel (INA) recélant des pièces radiophoniques en alsacien. Le cadre méthodologique retenu (paradigme quantitatif/qualitatif) permet d’analyser des phénomènes de contacts de langues (alternance codique) dans des œuvres radiophoniques, en l’absence de supports audio. L’objectif principal était d’identifier les représentations qu’avaient les auteurs des pratiques linguistiques en Alsace. L’analyse a fait ressortir des corrélations entre les langues en présence dans les pièces (alsacien, français, allemand, latin, anglais), les types de personnages, le contexte d’énonciation fictif et la temporalité des intrigues., Mit dem Ziel, die Sprachkontaktphänomene in den auf Radio-Strasbourg ausgestrahlten Hörspielen auf Elsässisch zu analysieren, wurden 34 Typoskripte, die in der National- und Universitätsbibliothek von Straßburg aufbewahrt werden, im Rahmen dieser Forschungsarbeit untersucht. Diese umfasst eine Bestandsaufnahme der Archivbestände der National- und Universitätsbibliothek von Straßburg und des Nationalen Audiovisuellen Instituts (INA), die Radiostücke auf Elsässisch beinhalten. Der methodologische Rahmen (quantitatives/qualitatives Paradigma) ermöglicht die Analyse von Sprachkontaktphänomenen (Codeswitching) in radiophonischen Werken, trotz fehlender Tondokumente. Das Hauptziel bestand darin, die Vorstellungen der Autoren vom Sprachgebrauch im Elsass zu identifizieren. Die Analyse ergab Zusammenhänge zwischen den vorhandenen Sprachen in den Hörspielen (Elsässisch, Französisch, Deutsch, Latein, Englisch), den Figuren, dem fiktiven Äußerungskontext und der Zeitlichkeit der Handlungen.
Discipline : Plurilinguisme et interculturalité
Mots-clés libres : Alsacien (dialecte), Radiodiffusion Strasbourg (Bas-Rhin), dialecte alsacien contacts de langues alternance codique pièce radiophonique radiodiffusion Radio-Strasbourg, 791.44
Couverture : FR
Type : Mémoire de master, Memoire Unistra
Format : PDF
Source(s) :
Format : PDF
Source(s) :
- http://www.sudoc.fr/272497738
Entrepôt d'origine :
Identifiant : ecrin-ori-349182
Type de ressource : Ressource documentaire
Identifiant : ecrin-ori-349182
Type de ressource : Ressource documentaire