<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oaidc:dc xmlns:oaidc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:contributor xsi:type="unistra:Directeur">Benert, Britta</dc:contributor>
<dc:contributor xsi:type="unistra:AutreMembre">Winckel, Christophe</dc:contributor>
<dc:coverage xsi:type="unistra:Coverage">FR</dc:coverage>
<dc:creator xsi:type="unistra:Auteur">Hanoyan, Gayanée</dc:creator>
<dc:date xsi:type="unistra:Date">2024-06-13</dc:date>
<dc:description xml:langue="fre" xsi:type="unistra:Discipline">Métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation (MEEF)</dc:description>
<dc:description xml:langue="fre" xsi:type="unistra:Resume">Ce travail de recherche se concentre sur l'utilisation de la littérature de jeunesse comme outil pédagogique dans l'enseignement des langues. Il explore plus spécifiquement la référence au mythe de la tour de Babel dans la littérature pour amener le sujet de la naissance du plurilinguisme. Plusieurs pistes seront proposées afin d’aborder la littérature de jeunesse en classe de langue en se basant sur l’exemple du roman de jeunesse de Daniel Pennac, Kamo: l'agence Babel (2007) et de l’adaptation moderne du mythe de la tour de Babel avec les illustrations de Mirjam Zels dans Turmbau geht schief! (2019). Le plurilinguisme présent dans les œuvres sera le point de départ afin d’amener les élèves à s’intéresser aux cultures du Monde et leur donner envie de découvrir de nouvelles langues, en évoquant la naissance de la diversité linguistique et ce que cela apporte en tant que citoyen de développer la capacité d’être plurilingue dans la société contemporaine. Au-delà de ces sujets explorés et discutés dans ce travail, l'enseignant vise non seulement l'enseignement des langues, mais également l'ouverture d'esprit des élèves et leur capacité à accueillir le monde multiculturel tout en acceptant la diversité de chacun. La tolérance émerge comme une qualité essentielle et la vertu à cultiver devient l' humilité, qui vient remplacer l'orgueil humain.</dc:description>
<dc:format xsi:type="dcterms:IMT">application/pdf</dc:format>
<dc:rights xsi:type="unistra:Droits" xml:lang="fre">Accès libre</dc:rights>
<dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">https://publication-theses.unistra.fr/public/memoires/2024/INSPE/2024_hanoyan_gayanee.pdf</dc:identifier>
<dc:language xsi:type="dcterms:ISO639-2">fre</dc:language>
<dc:publisher xsi:type="unistra:Etablissement">Université de Strasbourg</dc:publisher>
<dc:publisher xsi:type="unistra:Composante">Institut national supérieur du professorat et de l'éducation</dc:publisher>
<dc:source xsi:type="dcterms:URI">http://www.sudoc.fr/280606508</dc:source>
<dc:subject xml:langue="fre">Littérature pour la jeunesse</dc:subject>
<dc:subject xml:langue="fre">La Tour de Babel (épisode biblique)</dc:subject>
<dc:subject xml:langue="fre">Multilinguisme</dc:subject>
<dc:subject xml:langue="fre">Langues Étude et enseignement</dc:subject>
<dc:subject xml:langue="fre">Classe de langue</dc:subject>
<dc:title xml:lang="fre" xsi:type="unistra:Titre">La tour de Babel revisitée : représentations du plurilinguisme dans la littérature de jeunesse à travers "Kamo, l'agence Babel" de Daniel Pennac et "Turmbau geht schief!" de Mirjam Zels : Enseignement en classe de langue d’un mythe fondateur explorant le plurilinguisme et la diversité culturelle</dc:title>
<dc:type xsi:type="unistra:Mention">Mémoire de Master</dc:type>
<dc:type xsi:type="unistra:Memoire">Memoire Unistra</dc:type>
</oaidc:dc>
