Vers une codification du langage inclusif : Étude de cas des langues serbe et française, approche contrastive
Langue Français
Langue Français
Auteur(s) : Vukadinović Kastelic, Tinkara
Directeur(s) : Tsamadou-Jacoberger, Irini
Composante : Faculté des langues
Établissement : Université de Strasbourg
Date de création : 16-12-2024
Résumé(s) : Ce mémoire propose une analyse comparative des efforts de codification du langage inclusif en français et en serbe à travers l'étude de manuels, dictionnaires, grammaires et guides linguistiques. En s'appuyant sur une approche interdisciplinaire qui combine l'analyse critique du discours, la sociolinguistique et la théorie du genre, cette recherche examine les stratégies linguistiques développées pour rendre le langage plus inclusif dans les deux contextes. Alors que les ressources francophones se caractérisent par des innovations linguistiques marquées, notamment l'introduction de néopronoms et de nouvelles formes grammaticales, les ressources serbes adoptent une approche plus conservatrice et pragmatique, se concentrant principalement sur la féminisation des titres professionnels. Ce travail souligne également l'importance des dynamiques sociopolitiques dans la réception et l'adoption de ces réformes linguistiques, notamment les résistances institutionnelles en France et l'influence des traditions culturelles en Serbie. L'étude conclut en mettant en évidence les enjeux et les opportunités liés à l'intégration du langage inclusif, tout en appelant à une prise en compte plus large des autres dimensions de l'inclusivité, telles que la race et le handicap., This thesis presents a comparative analysis of the efforts to codify inclusive language in French and Serbian through the study of linguistic manuals, dictionaries, grammars and guides. Using an interdisciplinary approach that combines critical discourse analysis, sociolinguistics, and gender theory, this research examines the linguistic strategies developed to make language more inclusive in both contexts. While French-language resources are characterized by significant linguistic innovations, including the introduction of neopronouns and new grammatical forms, Serbian resources take a more conservative and pragmatic approach, focusing primarily on the feminization of professional titles. The study also highlights the importance of sociopolitical dynamics in the reception and adoption of these linguistic reforms, notably institutional resistance in France and the influence of cultural traditions in Serbia. The research concludes by outlining the challenges and opportunities related to the integration of inclusive language, while calling for greater attention to other dimensions of inclusivity, such as race and disability.
Discipline : Plurilinguisme et interculturalité
Directeur(s) : Tsamadou-Jacoberger, Irini
Composante : Faculté des langues
Établissement : Université de Strasbourg
Date de création : 16-12-2024
Résumé(s) : Ce mémoire propose une analyse comparative des efforts de codification du langage inclusif en français et en serbe à travers l'étude de manuels, dictionnaires, grammaires et guides linguistiques. En s'appuyant sur une approche interdisciplinaire qui combine l'analyse critique du discours, la sociolinguistique et la théorie du genre, cette recherche examine les stratégies linguistiques développées pour rendre le langage plus inclusif dans les deux contextes. Alors que les ressources francophones se caractérisent par des innovations linguistiques marquées, notamment l'introduction de néopronoms et de nouvelles formes grammaticales, les ressources serbes adoptent une approche plus conservatrice et pragmatique, se concentrant principalement sur la féminisation des titres professionnels. Ce travail souligne également l'importance des dynamiques sociopolitiques dans la réception et l'adoption de ces réformes linguistiques, notamment les résistances institutionnelles en France et l'influence des traditions culturelles en Serbie. L'étude conclut en mettant en évidence les enjeux et les opportunités liés à l'intégration du langage inclusif, tout en appelant à une prise en compte plus large des autres dimensions de l'inclusivité, telles que la race et le handicap., This thesis presents a comparative analysis of the efforts to codify inclusive language in French and Serbian through the study of linguistic manuals, dictionaries, grammars and guides. Using an interdisciplinary approach that combines critical discourse analysis, sociolinguistics, and gender theory, this research examines the linguistic strategies developed to make language more inclusive in both contexts. While French-language resources are characterized by significant linguistic innovations, including the introduction of neopronouns and new grammatical forms, Serbian resources take a more conservative and pragmatic approach, focusing primarily on the feminization of professional titles. The study also highlights the importance of sociopolitical dynamics in the reception and adoption of these linguistic reforms, notably institutional resistance in France and the influence of cultural traditions in Serbia. The research concludes by outlining the challenges and opportunities related to the integration of inclusive language, while calling for greater attention to other dimensions of inclusivity, such as race and disability.
Discipline : Plurilinguisme et interculturalité
Mots-clés libres :
Couverture : FR
- Sociolinguistique
- Féminisation (linguistique)
- Serbie
- Sociolinguistique
- Féminisation (linguistique)
- France
- Indexation Dewey
Type : Mémoire de master, Memoire Unistra
Format : Document PDF
Source(s) :
Format : Document PDF
Source(s) :
- http://www.sudoc.fr/284539686
Entrepôt d'origine :
Identifiant : ecrin-ori-382279
Type de ressource : Ressource documentaire

Identifiant : ecrin-ori-382279
Type de ressource : Ressource documentaire