Évaluation du langage oral des enfants bilingues précoces consécutifs turcfrançais de CP et de CE1 : Étude préliminaire de la pertinence d’une sélection d’outils pour l’évaluation du langage oral
Langue Français
Langue Français
Auteur(s) : Luquet de Saint Germain Julie, Selma Méziane
Directeur(s) : Akinci Mehmet-Ali, Thuillier Stéphanie
Date de création : 25-06-2019
Résumé(s) : Résumé : Au vu de la difficulté à évaluer les enfants bilingues consécutifs en orthophonie et du risque de sur- et de sous-diagnostique auquel ils sont particulièrement exposés, nous avons entrepris d’étudier les capa-cités langagières orales d’enfants bilingues consécutifs turcs-français de CP-CE1. Nous avons donc évalué ces enfants dans leur langue seconde (français) et dans leur langue première (turc), dont l’éloignement typologique au français est important. Nous avons comparé les résultats des deux groupes suivants: (a) 19 enfants bilingues non suivis en orthophonie à développement typique (Bi-DT), (b) 10 enfants bilingues suivis en orthophonie (Bi-ORTHO), au moyen d’une sélection d’épreuves de l’Evaléo 6-15® et de l’épreuve LITMUS-NWR-FR. Le premier objectif était de déter-miner si certaines épreuves de l’Evaléo 6-15® se montraient plus sensibles que d’autres à la détection de difficultés langagières au sein de notre population ; il s’avère que les épreuves de phonologie sem-blent distinguer le mieux Bi-DT et Bi-ORTHO. Comme attendu, les épreuves de lexique ne distin-guent pas Bi-DT et Bi-ORTHO : les résultats apparaissent généralement inférieurs à la norme mono-lingue établie par l’Evaléo 6-15®. Contrairement à nos attentes, l’épreuve de répétition de phrases et l’étude de la macrostructure et des inférences du récit ne différencient pas non plus Bi-DT et Bi-ORTHO. Le deuxième objectif était de déterminer si la combinaison de plusieurs épreuves permettait d’affiner le diagnostic orthophonique : LITMUS-NWR-FR semble complémentaire de la répétition de logatomes de l’Evaléo 6-15® dans l’évaluation de la phonologie de notre population. Le troisième objectif était de relever les spécificités langagières de notre population afin de faciliter l’interprétation des erreurs pouvant être commises par celle-ci. Des caractéristiques spécifiques de notre population apparaissent au niveau phonologique, lexical et morphosyntaxique. Les résultats de cette étude, in-cluant un comparatif interlangue, pourront aider les orthophonistes dans leur démarche interprétative lors de l’évaluation du langage oral de ces enfants., Abstract : Considering the difficulty in assessing the oral language of consecutive bilingual children and the risk of over-and under-diagnosis to which they are particularly exposed, we undertook to study the oral language skills of bilingual consecutive Turkish-French-speaking children of CP-CE1. We therefore evaluated these children in their second language (French) and in their mother tongue (Turkish), which language typology is far from the French one. We compared the results of the following two groups: (a) 19 bilingual children not followed in speech therapy (BI-DT), (b) 10 bilingual children followed in speech therapy (BI-ORTHO), through a selection of tests of Evaleo 6-15® and the LITMUS-NWR-FR test. The first aim was to determine whether some tests selected from Evaleo 6-15® were more sensitive than others to detecting language difficulties within our population; it turns out that the phonology tasks seem to distinguish the best Bi-DT and Bi-ORTHO. As expected, the lexicon tasks do not distinguish Bi-DT and Bi-ORTHO: the results generally appear lower than the monolingual standards established by Evaleo 6-15®. Contrary to our expectations, the sentences repetition task and the study of macrostructure and inferences of a story do not differentiate either Bi-DT and Bi-ORTHO. The second aim was to determine whether the combination of several tests refines oral language diagnosis: LITMUS-NWR-FR seems complementary to the non-words repetition task of Evaleo 6-15® in evaluating the phonology of our population. The third aim was to identify the linguistic specificities of our population in order to facilitate the interpretation of their errors. Specific characteristics of our population appear at the phonological, lexical and morphosyntactic levels. The results of this study, including a cross-language comparison, will help speech and language therapists in their interpretive approach when assessing the oral language of these children.
Discipline : Orthophonie
Directeur(s) : Akinci Mehmet-Ali, Thuillier Stéphanie
Date de création : 25-06-2019
Résumé(s) : Résumé : Au vu de la difficulté à évaluer les enfants bilingues consécutifs en orthophonie et du risque de sur- et de sous-diagnostique auquel ils sont particulièrement exposés, nous avons entrepris d’étudier les capa-cités langagières orales d’enfants bilingues consécutifs turcs-français de CP-CE1. Nous avons donc évalué ces enfants dans leur langue seconde (français) et dans leur langue première (turc), dont l’éloignement typologique au français est important. Nous avons comparé les résultats des deux groupes suivants: (a) 19 enfants bilingues non suivis en orthophonie à développement typique (Bi-DT), (b) 10 enfants bilingues suivis en orthophonie (Bi-ORTHO), au moyen d’une sélection d’épreuves de l’Evaléo 6-15® et de l’épreuve LITMUS-NWR-FR. Le premier objectif était de déter-miner si certaines épreuves de l’Evaléo 6-15® se montraient plus sensibles que d’autres à la détection de difficultés langagières au sein de notre population ; il s’avère que les épreuves de phonologie sem-blent distinguer le mieux Bi-DT et Bi-ORTHO. Comme attendu, les épreuves de lexique ne distin-guent pas Bi-DT et Bi-ORTHO : les résultats apparaissent généralement inférieurs à la norme mono-lingue établie par l’Evaléo 6-15®. Contrairement à nos attentes, l’épreuve de répétition de phrases et l’étude de la macrostructure et des inférences du récit ne différencient pas non plus Bi-DT et Bi-ORTHO. Le deuxième objectif était de déterminer si la combinaison de plusieurs épreuves permettait d’affiner le diagnostic orthophonique : LITMUS-NWR-FR semble complémentaire de la répétition de logatomes de l’Evaléo 6-15® dans l’évaluation de la phonologie de notre population. Le troisième objectif était de relever les spécificités langagières de notre population afin de faciliter l’interprétation des erreurs pouvant être commises par celle-ci. Des caractéristiques spécifiques de notre population apparaissent au niveau phonologique, lexical et morphosyntaxique. Les résultats de cette étude, in-cluant un comparatif interlangue, pourront aider les orthophonistes dans leur démarche interprétative lors de l’évaluation du langage oral de ces enfants., Abstract : Considering the difficulty in assessing the oral language of consecutive bilingual children and the risk of over-and under-diagnosis to which they are particularly exposed, we undertook to study the oral language skills of bilingual consecutive Turkish-French-speaking children of CP-CE1. We therefore evaluated these children in their second language (French) and in their mother tongue (Turkish), which language typology is far from the French one. We compared the results of the following two groups: (a) 19 bilingual children not followed in speech therapy (BI-DT), (b) 10 bilingual children followed in speech therapy (BI-ORTHO), through a selection of tests of Evaleo 6-15® and the LITMUS-NWR-FR test. The first aim was to determine whether some tests selected from Evaleo 6-15® were more sensitive than others to detecting language difficulties within our population; it turns out that the phonology tasks seem to distinguish the best Bi-DT and Bi-ORTHO. As expected, the lexicon tasks do not distinguish Bi-DT and Bi-ORTHO: the results generally appear lower than the monolingual standards established by Evaleo 6-15®. Contrary to our expectations, the sentences repetition task and the study of macrostructure and inferences of a story do not differentiate either Bi-DT and Bi-ORTHO. The second aim was to determine whether the combination of several tests refines oral language diagnosis: LITMUS-NWR-FR seems complementary to the non-words repetition task of Evaleo 6-15® in evaluating the phonology of our population. The third aim was to identify the linguistic specificities of our population in order to facilitate the interpretation of their errors. Specific characteristics of our population appear at the phonological, lexical and morphosyntactic levels. The results of this study, including a cross-language comparison, will help speech and language therapists in their interpretive approach when assessing the oral language of these children.
Discipline : Orthophonie
Mots-clés libres :
Couverture : FR
- Bilinguisme Thèses et écrits académiques
- 616.855
- Enfants -- Langage -- Évaluation
- Enfants d'immigrés
- Turcs
Type : Mémoire, Orthophonie, Memoire Unistra
Source(s) :
Source(s) :
- http://www.sudoc.fr/23775536X
Entrepôt d'origine :
Identifiant : ecrin-ori-79630
Type de ressource : Ressource documentaire

Identifiant : ecrin-ori-79630
Type de ressource : Ressource documentaire