Evangeliar. Aarbechtsgrupp "Iwwersetzung vun der Bibel op Lëtzebuergesch" (2009) : Luxembourg : Archevêché / Saint-Paul : considérations historiques, théologiques et exégétiques appliquées à la traduction de l'évangéliaire en luxembourgeois
Langue Français
Langue Français
Ce document est protégé en vertu du Code de la Propriété Intellectuelle.
Modalités de diffusion de la thèse :
- Accs réservé à l'ensemble de la communauté universitaire jusqu'au 01/01/2020 (communication intranet).
Auteur : Biver-Pettinger, Francoise
Date de soutenance : 24-09-2015
Directeur(s) de thèse : Bons, Eberhard - Joosten, Jan
Président : Gilles, Peter
Rapporteur(s) : Gilles, Peter - Gilbert, Maurice
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Théologie catholique et sciences religieuses (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale de Théologie et Sciences Religieuses (Strasbourg ; 1997-....)
Date de soutenance : 24-09-2015
Directeur(s) de thèse : Bons, Eberhard - Joosten, Jan
Président : Gilles, Peter
Rapporteur(s) : Gilles, Peter - Gilbert, Maurice
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Théologie catholique et sciences religieuses (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale de Théologie et Sciences Religieuses (Strasbourg ; 1997-....)
Discipline : Théologie catholique
Classification : Théologie chrétienne, Théologie morale et pratiques chrétiennes, Langues germaniques. Allemand
Mots-clés libres : Concordance,, Critères, Evangeliar, Évangiles, Influence, Jérôme, Liturgiam authenticam, Luc, Luxembourgeois, Magistère, Marc, Matthieu, Méthode, Nestlé-Aland, Synopse, Tradition scripturaire, Traduction biblique, Traduction liturgique de la Bible, Usage liturgique, Vocabulaire théologique traditionnel, Vulgate, Μετανοέω, Μετάνοια
Mots-clés :
Classification : Théologie chrétienne, Théologie morale et pratiques chrétiennes, Langues germaniques. Allemand
Mots-clés libres : Concordance,, Critères, Evangeliar, Évangiles, Influence, Jérôme, Liturgiam authenticam, Luc, Luxembourgeois, Magistère, Marc, Matthieu, Méthode, Nestlé-Aland, Synopse, Tradition scripturaire, Traduction biblique, Traduction liturgique de la Bible, Usage liturgique, Vocabulaire théologique traditionnel, Vulgate, Μετανοέω, Μετάνοια
Mots-clés :
- Évangéliaires - Traduction
- Église catholique -- Liturgie
- Démythologisation (exégèse biblique)
- Luxembourgeois (langue)
Type de contenu : Text
Format : PDF
Format : PDF
Entrepôt d'origine : STAR : dépôt national des thèses électroniques françaises
Identifiant : 2015STRAK013
Type de ressource : Thèse
Identifiant : 2015STRAK013
Type de ressource : Thèse