La traduction française de la série "Gomorra" : professionnels, amateurs et logiciels aux prises avec les variétés d'une narration transmédia
Langue Français
Langue Français
Accéder à la thèse :
Ce document est protégé en vertu du Code de la Propriété Intellectuelle.
Modalités de diffusion de la thèse :
- Thèse confidentielle jusqu'au 13/11/2024.
- Thèse soumise à l'embargo de l'auteur jusqu'au 13/11/2024 (communication intranet).
Auteur : Bacci, Simone
Date de soutenance : 13-11-2023
Directeur(s) de thèse : Grass, Thierry - Lombard, Laurent
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Linguistique, langues, parole (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale Humanités (Strasbourg ; 2009-....)
Date de soutenance : 13-11-2023
Directeur(s) de thèse : Grass, Thierry - Lombard, Laurent
Établissement de soutenance : Strasbourg
Laboratoire : Linguistique, langues, parole (Strasbourg)
École doctorale : École doctorale Humanités (Strasbourg ; 2009-....)
Discipline : Sciences du langage - linguistique
Classification : Linguistique générale
Mots-clés libres : Gomorra, Napolitain, Traduction audiovisuelle, Sous-titrage, Adaptation, Fansubbing, Traduction automatique, Post-édition, Dialecte, Alternance codique, Qualité, Stratégies de traduction
Mots-clés :
Classification : Linguistique générale
Mots-clés libres : Gomorra, Napolitain, Traduction audiovisuelle, Sous-titrage, Adaptation, Fansubbing, Traduction automatique, Post-édition, Dialecte, Alternance codique, Qualité, Stratégies de traduction
Mots-clés :
- Traduction
- Italien (langue) -- Dialectes
- Sous-titrage
- Fans
- Traduction automatique
- Alternance de codes (linguistique)
Type de contenu : Text
Format : PDF
Format : PDF
Entrepôt d'origine : not initialized
Identifiant : 2023STRAC011
Type de ressource : Thèse
Identifiant : 2023STRAC011
Type de ressource : Thèse